O ye who feel! fulfil (all) obligations. Lawful unto you (for food stuff) are all 4-footed animals, with the exceptions named: But animals on the chase are forbidden although ye are in the sacred precincts or in pilgrim garb: for Allah doth command In keeping with His will and system.
جس Ú©Û’ Ø°Ø±ÛŒØ¹Û Ø³Û’ Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° انÛیں جو رضائے رب Ú©Û’ درپے ÛÙˆÚº سلامتی Ú©ÛŒ راÛیں بتلاتا ÛÛ’ اور اپنی توÙیق سے اندھیروں سے نکال کر نور Ú©ÛŒ طر٠ﻻتا ÛÛ’ اور راه راست Ú©ÛŒ طر٠ان Ú©ÛŒ رÛبری کرتا ÛÛ’
(They've got incurred Allah's wrath) for their breaking the covenant, as well as their rejection on the indications of Allah, and for slaying Prophets without suitable, and for indicating: 'Our hearts are wrapped up in handles' -even though in fact Allah has sealed their hearts due to their unbelief, so which they scarcely believe that
And as for individuals who believed and did righteous deeds, He will give them in full their benefits and grant them excess from His bounty.
That they took usury, even though they have been forbidden; and which they devoured men's substance wrongfully;- We have now geared up for anyone between them who reject religion a grievous punishment.
ठलोगों इसमें तो शक ही नहीं कि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ परवरदिगार की तरफ़ से (दीने हक़ की) दलील आ चà¥à¤•à¥€ और हम तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पास à¤à¤• चमकता हà¥à¤† नूर नाज़िल कर चà¥à¤•à¥‡ हैं
وَٱذْكÙرÙوا۟ Ù†Ùعْمَةَ ٱللَّه٠عَلَيْكÙمْ ÙˆÙŽÙ…Ùيثَـٰقَه٠ٱلَّذÙÙ‰ وَاثَقَكÙÙ… بÙÙ‡ÙÛ¦Ù“ Ø¥Ùذْ Ù‚ÙلْتÙمْ سَمÙعْنَا وَأَطَعْنَا Û– وَٱتَّقÙوا۟ ٱللَّهَ Ûš Ø¥Ùنَّ ٱللَّهَ عَلÙيمٌۢ بÙذَات٠ٱلصّÙدÙورÙ
اور جو اپنے آپ Ú©Ùˆ نصرانی Ú©Ûتے Ûیں ÛÙ… Ù†Û’ ان سے بھی عÛد وپیمان لیا، انÛÙˆÚº Ù†Û’ بھی اس کا بڑا ØØµÛ Ùراموش کر دیا جو انÛیں نصیØت Ú©ÛŒ گئی تھی، تو ÛÙ… Ù†Û’ بھی ان Ú©Û’ آپس میں بغض وعداوت ڈال دی جو تاقیامت رÛÛ’ Ú¯ÛŒ اور جو Ú©Ú†Ú¾ ÛŒÛ Ú©Ø±ØªÛ’ تھے عنقریب Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° انÛیں سب بتا دے گا
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusulihee wa lam yufarriqoo baina ahadim minhum ulaaa'ika sawfa yu'teehim ujoorahum; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (segment 21)
जो लोग ख़à¥à¤¦à¤¾ की ख़à¥à¤¶à¤¨à¥‚दी के पाबनà¥à¤¦ हैं उनको तो उसके ज़रिठसे राहे निजात की हिदायत करता है और अपने हà¥à¤•à¥à¤® से (कà¥à¥žà¥à¤° की) तारीकी से निकालकर (ईमान की) रौशनी में लाता है और राहे रासà¥à¤¤ पर पहà¥à¤‚चा देता है
Laqad kafaral lazeena qaalooo innal laaha huwal maseehub nu Maryam; qul famany-yamliku minal laahi shai'an in araada ai yuhlikal Maseehab na Maryama wa ummahoo wa person fil ardi jamee'aa, wa lillaahi mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; yakhluqu maa Yashaaa'; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
O you who have considered, keep in mind the favor of Allah on you as a (particular) people today meant to stretch from you their fingers, so He restrained their hands from you. And be pious to Allah, As well as in Allah Enable the believers then set their have confidence in.
اور جن لوگوں Ù†Û’ Ú©Ùر کیا اور Ûمارے اØکام Ú©Ùˆ جھٹلایا وه read more دوزخی Ûیں
so, you who believe that, will not violate the sanctity of God’s rites, the Sacred Thirty day period, the choices, their garlands, nor those visiting the Sacred House to hunt the bounty and enjoyment in their Lord––but If you have completed the rites of pilgrimage you could hunt.